英语summary范文(16篇)

更新时间:2023-12-13 10:12:13 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载docx

英语summary范文1

它可以包括三个组成部分 ①点明主题,解析文章或书籍的目的或意图; ②介绍主要内容,使读者迅速了解文章或书籍的概貌; ③提出结论或建议,以供读者参考。 二、常见句型 常见的摘要句型有: 1)This paper deals with... 2)This article focuses on the topics of (that,having,etc)... 3)This eassy presents knowledge that... 4)This thesis discusses... 5)This thesis analyzes... 6)This paper provides an overview of... 7)This paper elaborates on ... 8)This article gives an overview of... 9)This article compares...and summarizes key findings. 10)This paper includes discussions concerning... 11)This paper presents up to date information on... 12)This article covers the role of chemicals in...

英语summary范文2

Summary Ranges

Total Accepted:511Total Submissions:2271

Given a sorted integer array without duplicates, return the summary of its ranges.

For example, given[0,1,2,4,5,7], return[“0->2”,“4->5”,“7”].

[思路]

两个指针 start, end. 如果nums[end+1] = nums[end]+1, 就移动end指针, 否则, 插入字符串nums[start]->nums[end].

[CODE]

public class Solution { // [0,1,2,4,5,7], return [“0->2”,“4->5”,“7”]. public ListsummaryRanges(int[] nums) { Listres = new ArrayList(); if(nums==null || ;1) return res; int s=0, e=0; while(e

英语summary范文3

Summary

The author holds the opinion that the college education system has changed. Instead of conceived with the ideas of wisdom and enlightenment in mind, the present system now simply focuses on academic achievement. And the situation may be caused by three factors: the raising money acquired for higher education, the increasing expectations on the students and the effect to provide higher education to the masses. The purpose that higher education should focus on the true understanding of the knowledge has been taken place by the education system set for the public.

英语summary范文4

【雅思阅读题型解析】填空题Summary题

总的来说,雅思阅读summary填空题主要有两种形式:

一种是单词填空式,这种形式主要针对文章全文或者部分段落写出的一篇摘要,空出若干空格,要求考生从文章中寻找相应的单词进行填空。

另一种是单词选择式,就是在第一种形式的基础上,额外提供了一个词库,要求考生从词库中选词填空。

下面环球雅思将详细讲解如何快速而有效的解答这两种形式的summary填空题。

一、单词填空式

解题策略:对于单词填空式题,一般把握三个关键信息: 逻辑关系词,语法属性,定位。

首先,观察空格前后是否有语义间有逻辑关系的连接词,即逻辑关系词推断。

这类表示空格前后内容逻辑关系的连接词主要包括:

①表示因果关系的词,如because,as,since,for,due to,thanks to,as a result of等。 在考试中,在因果关系中除了一些连接词的衔接外,还有一些表示因果关系的大词,如trigger,breed,induce,engender,generate,be responsible for,affect,determine等,这些词在语义中隐含了因果关系。 所以也是考生在解题中值得注意的。

②表示转折关系的词,如but,however,while,yet,instead,rather,whereas等

③表示让步关系的词,如despite,in spite of,although等

④表示并列关系的词,如and,both…and…,neither…nor等

⑤表示举例关系的词,如such as,for example等

观察有无这类词的目的在于为了回原文定位时,能缩小寻找范围,使定位更加准确。 在文章阅读中,题目中的某些单词会进行同义转换而变得面目全非,但是句意不会变,语义关系不会变,这是最可靠的定位依据。从而逻辑关系词对于考生在解题中把握语义间的内在关系起了关键作用。

如剑桥4 Test 2 Passage 1 Lost for words 一篇中的summary 题中

This great variety of languages came about largely as a result of geographical ___Q1______。 But in today’s world,factors such as government initiatives and ____Q2_____ are contributing to a huge decrease in the number of languages。 One factor which may help to ensure that some endangered languages do not die out completely is people’s increasing appreciation of their ____Q3_____。

解题中,对于Q1很多考生把geographical作为定位词,所以回到原文几乎是大海捞针。 但是这一题中由 as a result of 这一层因果关系给出启示: 空格处为原因。 前半句的great variety of language 表示结果。 所以从这一因果关系切入,可以在文中找到定位句 “Isolation breeds linguistic diversity”,isolation 导致great variety of languages,所以答案为isolation。 再看Q2,这一题中体现出多层语义关系。首先空格处和government initiatives 构成并列关系,其次这一并列词组隶属于上义词factors,即并列词组是因素之一。最后这些因素是导致语言数量下降的原因。 所以结合这层层关系,加以government initiatives 定位词的辅助,就可以找到定位句”…the deadliest weapon is not government policy but economic globalization”,即答案为economic globalization。对于Q3,虽然没有传统的因果信号词,但是one factor 已经给出因果关系的信号,要求考生所填的是使语言不至于消亡的因素,所以只需回到原文找提到预防语言消亡的方法的出题处。

其次,预测空格处所填的语法属性,即语法属性判断。

为了使所找的答案万无一失,还需要对空格处进行语法判断,这样一来,可以缩小选择的范围,使答案更加精确。 语法属性大致包括空格的词性,单复数以及句子成分。

如果空格前为形容词,那么空格处应为名词; 空格前为副词,那么空格处应为动词或形容词; 如果空格后面是be动词,那么空格应为名词复数或形容词。 从这些小细节可以看出雅思阅读考查的细腻。

以Cambridge 5 Test 1 Passage 1 Johnson’s Dictionary 中的summary 为例

Having rented a garret he took on a number of _____,who stood at a long central desk。

根据预测,空格处应填复数名词,再根据后面的定语从句,再次精确到填表示人的复数名词。 很多考生回原文找到assistants。 的确,assistants s看似符合我们的预测,但是却忽略了定语从句中的关键限制性的词组stood at a long desk。 所以根据这个限定,回原文找到对应的the copying clerks would work standing up。 因此正确答案是copying clerks或clerks。

再者,根据顺序原则在空格前后找定位关键词回原文定位。

总的来说,摘要填空题有一定的顺序原则,即填空题的出题顺序往往是按照文章段落的顺序。 结合这一题型特点,考生可以通过定位关键词回原文定位,无需从头至尾的阅读完整篇文章。

再以Cambridge 5 Test 1 Passage 1 Johnson’s Dictionary 中的summary 为例

Johnson did not have a ____Q5______ available to him,but eventually produced definitions of in excess of 40,000 words written down in 80 large notebooks。 On publication,the Dictionary was immediately hailed in many European countries as a landmark。 According to his biographer,James Boswell,Johnson’s principal achievement was to bring ___Q6_____ to the English language。 As a reward for his hard work,he was granted a ___Q7____ by the king。

Q5中根据特殊定位词40,000和80 ,直接回到原文锁定定位句,然后通过预测判断出空格处所填的答案是一名词,而且离空格较近的地方有表示否定的概念 “did not have”,因此找到数字定位词后看定位句中是否有提到Johnson 没有什么。 根据原文中的without a library to hand,可以推断出所填的答案应是library。

再看Q6,这一题中的定位词很容易定位到人名 James Boswell,再加上另一个独特的名词principal achievement,能帮助考生较快锁定到倒数第二段的最后一句 “It is the cornerstone of Standard English,an achievement which,in James Boswell’s words,‘conferred stability on the language of his country’。” 然后根据语法属性的预测,得知所填的空做bring 的宾语,所以找到给英语语言带来什么就能迎刃而解了。即stability

同理,对于Q7,根据独特定位词king回原文中锁定到最后一段第一句 “…King George III to offer him a pension”。 Offer与题中的grant 同义,所以尽管语态的不一致,但是句义一致。 答案应填offer 的宾语,即pension。

对于有的基础差的考生,要求掌握通过逻辑关系词去分析语义间的关系似乎是比较困难的一件事,因此定位词可能是他们解答题目的机会。 再辅助一些必备的语法知识去进行预测判断,哪怕是不认识的单词或不理解的句子,有时候也能帮这些考生找到正确的答案。

二、单词选择式

对于单词选择式的填空题来说,考生需要从词库中选择符合题目要求的词,而题库中有可能成为答案的词有两种情况:1)是文章中的原词;2)是文章中原词的替换词。

第一种情况对考生来说更容易驾驭。考生只需按照上文中提到的解题策略,回原文确定所应填写的词,然后对应词库中的词得出选项。

第二种情况,考生可以先判断词库中的词为单一词性或多种词性,如果为单一词性,考生根据阅读理解文章原词的词义来寻找统一替换词。

如果是多种词性,首先对词汇按照词性分类,以便在确定空格内应填入的单词的词性后,在检索时缩小范围,提高做题准确率。

根据观察词库可以得出该词库为多种词性的词库。所以首先对词库进行大致的词性分类:名词(cost, technology,nutrition,education,medicine,pollution,health), 动词( falling,increasing), 形容词(undernourished,disabled,constant, independent), 形容词的比较级(earlier,later,more)。 通过观察Q20 所填的词性判断,应填一名词。定位关键词link,life expectancy,回到原文找到与之同义转化的词组correlation, live longer。 从锁定的句子“one interesting correlation Manton uncovered is that better-educated people are likely to live longer。”中得出应填写的词与better-educated people 相关,对应词库中education 符合所填的信息。

三、总结

在解答雅思阅读summary时,逻辑关系词可以让考生较快找到答案的大致位置, 定位词可以有助于将大致方向缩小到一定范围,而借助语法属性的预测分析能具体确定答案。这三个关键信息是解答摘要题的支柱。当然,在解题过程中也不能小觑同义转化的作用。这些策略在解题中是相辅相成,互相补充。 因此,掌握这些策略对于考生较快又有效的解答摘要题是至关重要的。

影响雅思阅读答题效率的原因

首先,当然是词汇。任何一篇内容相对复杂的阅读文章,都不可避免地出现大量生僻词语或者是难度相对较大的单词。从文章的选材而言,范围是十分丰富的,主要来自世界各国主要的英文报刊杂志,内容涉及任何一个国家的文化、经济、自然和科技等。而IELTS考试所考查的,是实际运用语言的能力,所以在考试中真正需要理解的单词,或是题目中真正考查到的单词,往往是英语阅读中的一些最核心的单词。这些单词虽然数量不多,难度不大,但却是必须掌握的。就考试而言,掌握6000左右的常用词汇,即大学六级大纲中所要求的词汇是必须的。

第二,复杂的句型结构。有些同学的词汇量已经达到了6000左右,但是依然感觉读不懂文章,这就是因为文章中充斥着大量结构复杂难以把握的复杂句。如:The challenge now is to develop policies and practices based on a presumption of shared responsibility between men and women, and a presumption that there are potential benefits for men and women, as well as for families and the community, if there is greater gender equality in the responsibilities and pleasures of family life. 这是一个相对复杂的句子,主干是the challenge now is to develop policies and practices, 从based on到句子的结尾处是由过去分词短语充当的状语。后一个presumption后面有一个由that引导的从句,充当presumption的同位语。在同位语的后面,有一个if 引导的条件状语从句。一般而言,对同学们造成障碍的是并列句或并列复合句,倒装结构,所以在训练时可以精挑一个语段做仔细分析。建议大家最好在备考中将雅思阅读题型分类,多了解一下雅思常识。

第三,题型多样化。这个障碍使原本已经拥有相当英语语言实力的考生,在考试中因为缺乏对题型的理解,或是被众多题型干扰,不能正常发挥。一些必考题型如list of headings, summary, T/F/NG等,可以作为练习重点。如summary题是很多同学感到头痛的题型,普遍感到非常难找。其实不然,只要记住两大原则即可。原则一,顺序原则。summary题的答案排列顺序,必定与文章的行文顺序一致。原则二,完整的summary,不仅应该能够体现文章本身所表达的思想含义,而且必须是符合语法规律的英语文章。所以根据语法也可以进行判断。

英语summary范文5

摘要是对一篇文章的主题思想的简单陈述。它用最简洁的语言概括了原文的主题。写摘要主要包括三个步骤:(1)阅读;(2)写作;(3)修改成文。 第一步:阅读

A.认真阅读给定的原文材料。如果一遍不能理解,就多读两遍。阅读次数越多,你对原文的理解就越深刻。

B.给摘要起一个标题。用那些能概括文章主题思想的单词、短语或短句子作为标题。也可以采用文中的主题句作为标题。主题句往往出现在文章的开头或结尾。一个好标题有助于确定文章的中心思想。

C.现在,就该决定原文中哪些部分重要,哪些部分次重要了。对重要部分的主要观点进行概括。

D.简要地记下主要观点——主题、标题、细节等你认为对概括摘要重要的东西。 第二步:动手写作

A. 摘要应该只有原文的三分之一或四分之一长。因此首先数一下原文的字数,然后除以三,得到一个数字。摘要的字数可以少于这个数字,但是千万不能超过这个数字。

B. 摘要应全部用自己的话完成。不要引用原文的句子。

C. 应该遵循原文的逻辑顺序。这样你就不必重新组织观点、事实。

D. 摘要必须全面、清晰地表明原文所载的信息,以便你的读者不需翻阅原文就可以完全掌握材料的原意。

E. 写摘要时可以采用下列几种小技巧:

英语summary范文6

SUMMARY OF BILATERAL WTO AGREEMENT

《SUMMARY OF BILATERAL WTO AGREEMENT》

February 2,

AGRICULTURE

The Agreement would eliminate barriers and increase access for . exports across a broad range of commodities. Commitments include:

Significant cuts in tariffs that will be completed by January . Overall average for agricultural products will be percent and for . priority products 14 percent (down from 31 percent).

Establishment of a tariff-rate quota system for imports of bulk commodities, ., wheat, corn, cotton, barley, and rice, that provides a share of the TRQ for private traders. Specific rules on how the TRQ will operate and increased transparency in the process will help ensure that imports occur. Significant and growing quota quantities subject to tariffs that average between 1-3 percent.

Immediate elimination of the tariff-rate quota system for barley, peanut oil, sunflower-seed oil, cottonseed oil, and a phase-out for soybean oil.

The right to import and distribute products without going through a state-trading enterprise or middleman.

Elimination of export subsidies on agricultural products.

China has also agreed to the elimination of SPS barriers that are not based on scientific evidence.

INDUSTRIAL PRODUCTS

China would lower tariffs and eliminate broad systemic barriers to . exports, such as limits on who can import goods and distribute them in China, as well as barriers such as quotas and licenses on . products.

TARIFFS

Tariffs cut from an average of percent to an average of percent overall and percent on . priority products.

China will participate in the Information Technology Agreement (ITA) and eliminate all tariffs on products such as computers, telecommunications equipment, semiconductors, computer equipment, and other high-technology products.

In the auto sector, China will cut tariffs from the current 80-100% level to 25% by mid-, with the largest cuts in the first years after accession.

Auto parts tariffs will be cut to an average of 10% by mid-20_.

In the wood and paper sectors, tariffs will drop from present levels of 12?18% on wood and 15-25% on paper down to levels generally between 5% and .

China will also be implementing the vast majority of the chemical harmonization initiative. Under that initiative, tariffs will be at 0, and percent for products in each category.

ELIMINATION OF QUOTAS AND LICENSES

WTO rules bar quotas and other quantitative restrictions. China has agreed to eliminate these restrictions with phase-ins limited to five years.

Quotas: China will eliminate existing quotas upon accession for the top . priorities (. optic fiber cable). It will phase out remaining quotas, generally by , but no later than .

Quotas will grow from current trade levels at a 15% annual rate in order to ensure that market access increases progressively.

Auto quotas will be phased out by 20_. In the interim, the base-level quota will be $6 billion (the level prior to China's auto industrial policy), and this will grow by 15% annually until elimination.

RIGHT TO IMPORT AND DISTRIBUTE

Trading rights and distribution are among the top concerns for . manufacturers and agricultural exporters. At present, China severely restricts trading rights (the right to import and export) and the ability to own and operate distribution networks. Under the Agreement, trading rights and distribution services will be progressively phased in over three years. China will also open up sectors related to distribution services, such as repair and maintenance, warehousing, trucking and air courier services.

SERVICES

China has made commitments to phase out most restrictions in a broad range of services sectors, including distribution, banking, insurance, telecommunications, professional services such as accountancy and legal consulting, business and computer related services, motion pictures and video and sound recording services. China will also participate in the Basic Telecommunications and Financial Services Agreements.

GRANDFATHERING

China will grandfather the existing level of market access already in effect at the time of China's accession for . services companies currently operating in China. This will protect existing American businesses operating under contractual or shareholder agreements or a license from new restrictions as China phases in their commitments.

DISTRIBUTION AND RELATED SERVICES

China generally prohibits foreign firms from distributing products other than those they make in China, or from controlling their own distribution networks. Under the Agreement, China has agreed to liberalize wholesaling and retailing services for most products, including imported goods, throughout China in three years. In addition, China has agreed to open up the logistical chain of related services such as maintenance and repair, storage and warehousing , packaging, advertising, trucking and air express services, marketing, and customer support in three to four years.

TELECOMMUNICATIONS

China now prohibits foreign investment in telecommunications services. For the first time, China has agreed to permit direct investment in telecommunications businesses. China will also participate in the Basic Telecommunications Agreement. Specific commitments include:

Regulatory Principles ?- China has agreed to implement the pro?competitive regulatory principles embodied in the Basic Telecommunications Agreement (including interconnection rights and independent regulatory authority) and will allow foreign suppliers to use any technology they choose to provide telecommunications services.

China will gradually phase out all geographic restrictions for paging and value-added services in two years, mobile voice and data services in five years, and domestic and international services in six years.

China will permit 50 percent foreign equity share for value-added and paging services two years after accession, 49 percent foreign equity share for mobile voice and data services five years after accession, and for domestic and international services six years after accession.

INSURANCE

Currently, only two . insurers have access to China's market. Under the agreement:

China agreed to award licenses solely on the basis of prudential criteria, with no economic-needs test or quantitative limits on the number of licenses issued.

China will progressively eliminate all geographic limitations within 3 years. Internal branching will be permitted consistent with the elimination of these restrictions.

China will expand the scope of activities for foreign insurers to include group, health and pension lines of insurance, phased in over 5 years. Foreign property and casualty firms will be able to insure large-scale commercial risks nationwide immediately upon accession.

China agreed to allow 50 percent ownership for life insurance. Life insurers may also choose their own joint venture partners. For non-life, China will allow branching or 51 percent ownership on accession and wholly owned subsidiaries in 2 years. Reinsurance is completely open upon accession (100 percent, no restrictions).

BANKING

Currently foreign banks are not permitted to do local currency business with Chinese clients (a few can engage in local currency business with their foreign clients). China imposes severe geographic restrictions on the establishment of foreign banks.

China has committed to full market access in five years for . banks.

Foreign banks will be able to conduct local currency business with Chinese enterprises starting 2 years after accession.

Foreign banks will be able to conduct local currency business with Chinese individuals from 5 years after accession.

Foreign banks will have the same rights (national treatment) as Chinese banks within designated geographic areas.

Both geographic and customer restrictions will be removed in five years.

Non-bank financial companies can offer auto financing upon accession.

SECURITIES

China will permit minority foreign-owned joint ventures to engage in fund management on the same terms as Chinese firms. By three years after accession, foreign ownership of these joint ventures will be allowed to rise to 49 percent. As the scope of business expands for Chinese firms, foreign joint venture securities companies will enjoy the same expansion in scope of business. In addition, 33 percent foreign?owned joint ventures will be allowed to underwrite domestic equity issues and underwrite and trade in international equity and all corporate and government debt issues.

PROFESSIONAL SERVICES

China has made strong commitments regarding professional services, including the areas of law, accounting, management consulting, tax consulting, architecture, engineering, urban planning, medical and dental services, and computer and related services. China's commitments will lead to greater market access opportunities and increased certainty for American companies doing business in China.

>

MOTION PICTURES, VIDEOS, SOUND RECORDINGS

China will allow the 20 films to be imported on a revenue-sharing basis in each of the 3 years after accession. . firms can form joint ventures to distribute videos, software entertainment, and sound recordings and to own and operate cinemas.

PROTOCOL PROVISIONS

Commitments in China's WTO Protocol and Working Party Report establish rights and obligations enforceable through WTO dispute settlement procedures. We have agreed on key provisions relating to antidumping and subsidies, protection against import surges, technology transfer requirements, and offsets, as well as practices of state?owned and state?invested enterprises. These rules are of special importance to . workers and business.

China has agreed to implement the TRIMs Agreement upon accession, eliminate and cease enforcing trade and foreign exchange balancing requirements, as well as local content requirements, refuse to enforce contracts imposing these requirements, and only impose or enforce laws or other provisions relating to the transfer of technology or other know-how, if they are in accordance with the WTO agreements on protection of intellectual property rights and trade?related investment measures.

These provisions will also help protect American firms against forced technology transfers. China has agreed that, upon accession, it will not condition investment approvals, import licenses, or any other import approval process on performance requirements of any kind, including: local content requirements, offsets, transfer of technology, or requirements to conduct research and development in China.

ANTIDUMPING AND SUBSIDIES METHODOLOGY

The agreed protocol provisions ensure that American firms and workers will have strong protection against unfair trade practices including dumping and subsidies. The . and China have agreed that we will be able to maintain our current antidumping methodology (treating China as a non-market economy) in future anti-dumping cases. This provision will remain in force for 15 years after China's accession to the WTO. Moreover, when we apply our countervailing duty law to China we will be able to take the special characteristics of China's economy into account when we identify and measure any subsidy benefit that may exist.

PRODUCT-SPECIFIC SAFEGUARD

The agreed provisions for the protocol package also ensure that American domestic firms and workers will have strong protection against rapid increases of imports.

To do this, the Product-Specific Safeguard provision sets up a special mechanism to address increased imports that cause or threaten to cause market disruption to a . industry. This mechanism, which is in addition to other WTO Safeguards provisions, differs from traditional safeguard measures. It permits United States to address imports solely from China, rather than from the whole world, that are a significant cause of material injury through measures such as import restrictions. Moreover, the United States will be able to apply restraints unilaterally based on legal standards that differ from those in the WTO Safeguards Agreement. This could permit action in more cases. The Product-Specific Safeguard will remain in force for 12 years after China accedes to the WTO.

STATE-OWNED AND STATE-INVESTED ENTERPRISES

The Protocol addresses important issues related to the Chinese government's involvement in the economy. China has agreed that it will ensure that state-owned and state-invested enterprises will make purchases and sales based solely on commercial considerations, such as price, quality, availability and marketability, and that it will provide . firms with the opportunity to compete for sales and purchases on non-discriminatory terms and conditions.

China has also agreed that it will not influence these commercial decisions (either directly or indirectly) except in a WTO consistent manner. With respect to applying WTO rules to state-owned and state-invested enterprises, we have clarified in several ways that these firms are subject to WTO disciplines:

Purchases of goods or services by these state-owned and state-invested enterprises do not constitute “government procurement” and thus are subject to WTO rules.

We have clarified the status of state-owned and state-invested enterprises under the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. This will help ensure that we can effectively apply our trade law to these enterprises when it is appropriate to do so.

TEXTILES

China's protocol package will include a provision drawn from our 1997 bilateral textiles agreement, which permits . companies and workers to respond to increased imports of textile and apparel products. This textile safeguard will remain in the effect until December 31, 20_, which is four years after the WTO agreement on Textile and Clothing expires.

英语summary范文7

Resume Writing Tips--SAMPLE SUMMARY OF QUALIFICATIONS

SAMPLE TITLE HEADING/PROFILE STATEMENT

REGIONAL SALES MANAGER

Known for delivering strong and sustainable revenue and profit gains in highly competitive markets. Bring 15 years of solid experience and select strengths that encompasses sales territory management, key account development, staff training, team leadership, presentations, and closings.

(Bold, italicize, or underline the Title Heading so it stands out.)

SAMPLE SUMMARY OF QUALIFICATIONS

Accomplished sales professional known for delivering strong and sustainable revenue and profit gains in highly competitive markets. Seeking a Regional Sales Manager position with a leading pharmaceutical company. Select strengths encompass:

RESUME WRITING TIPS - COMMON MISTAKES, DO'S & DON'TS

英语summary范文8

SUMMARY OF BILATERAL WTO AGREEMENT(4)

PROTOCOL PROVISIONS

Commitments in China's WTO Protocol and Working Party Report establish rights and obligations enforceable through WTO dispute settlement procedures. We have agreed on key provisions relating to antidumping and subsidies, protection against import surges, technology transfer requirements, and offsets, as well as practices of state?owned and state?invested enterprises. These rules are of special importance to . workers and business.

China has agreed to implement the TRIMs Agreement upon accession, eliminate and cease enforcing trade and foreign exchange balancing requirements, as well as local content requirements, refuse to enforce contracts imposing these requirements, and only impose or enforce laws or other provisions relating to the transfer of technology or other know-how, if they are in accordance with the WTO agreements on protection of intellectual property rights and trade?related investment measures.

These provisions will also help protect American firms against forced technology transfers. China has agreed that, upon accession, it will not condition investment approvals, import licenses, or any other import approval process on performance requirements of any kind, including: local content requirements, offsets, transfer of technology, or requirements to conduct research and development in China.

ANTIDUMPING AND SUBSIDIES METHODOLOGY

The agreed protocol provisions ensure that American firms and workers will have strong protection against unfair trade practices including dumping and subsidies. The . and China have agreed that we will be able to maintain our current antidumping methodology (treating China as a non-market economy) in future anti-dumping cases. This provision will remain in force for 15 years after China's accession to the WTO. Moreover, when we apply our countervailing duty law to China we will be able to

[1] [2]

英语summary范文9

Confucius said: to rule the country by law, to rule by virtue, to repay kindness with virtue, to set an example, to set an example, to repay people with virtue, and to repay people with Virtue: sending criminals to prison is not an effective way to deal with criminals. We should use education and Vocational training instead of you to agree or disagree.

中文翻译:

孔子说:以法治国,以德治国,以德报怨,以身作则,以身作则,以德报人,以德报人:把罪犯送进不是对付罪犯的有效方法,应该用教育和职业培训来代替你同意还是不同意。

英语summary范文10

SUMMARY OF BILATERAL WTO AGREEMENT(5)

The Protocol addresses important issues related to the Chinese government's involvement in the economy. China has agreed that it will ensure that state-owned and state-invested enterprises will make purchases and sales based solely on commercial considerations, such as price, quality, availability and marketability, and that it will provide . firms with the opportunity to compete for sales and purchases on non-discriminatory terms and conditions.

China has also agreed that it will not influence these commercial decisions (either directly or indirectly) except in a WTO consistent manner. With respect to applying WTO rules to state-owned and state-invested enterprises, we have clarified in several ways that these firms are subject to WTO disciplines:

Purchases of goods or services by these state-owned and state-invested enterprises do not constitute “government procurement” and thus are subject to WTO rules.

We have clarified the status of state-owned and state-invested enterprises under the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. This will help ensure that we can effectively apply our trade law to these enterprises when it is appropriate to do so.

TEXTILES

China's protocol package will include a provision drawn from our bilateral textiles agreement, which permits . companies and workers to respond to increased imports of textile and apparel products. This textile safeguard will remain in the effect until December 31, , which is four years after the WTO agreement on Textile and Clothing expires

英语summary范文11

《广东教育·高中》20xx年第10期

广州 李渊

一、考纲要求

1.概括的准确性;

2.字数大约30词;

3.不要抄袭阅读材料中的句子。

二、难点分析

1.如何迅速、准确地捕捉要点;

2.如何巧妙串连,将要点串成篇章;

3.如何灵活诠释,避免抄袭的嫌疑。

三、解题思路

1.巧妙利用opinion,预测材料内容

读写任务先读后写。那么“读”的材料肯定是与要“写”的材料话题是相同的,至少是相关的。因此,我们可以利用这一关系来进行有效的预测。以下是两个例子。

本例中的主题是“学校该不该分班”,那么,我们可以根据这个话题进行如下预测:

(1)阅读材料的论点是什么:该?不该?

(2)论据是什么:该的理由?不该的理由?

(3)如何论证:有无实例?如有,又是什么实例?

这样,心中有了疑问,就好比大海航行有了指南针一样,只要循着这一方向去找,一定能在最短的时间里到达大洋的彼岸-迅速捕捉要点。

此外,当对话题的具体内容感到迷惘时,我们还可以充分利用写作内容2)里的a) b) c)来帮助我们进一步定向。如实例2。

本例中的主题是“改变世界还是改变自己”。那么我们可以分析这一主题:人什么时候需要做出这种选择——改变世界还是改变自己?当然是遇到困难或矛盾时。那么,主人公遇上了什么困难?最终是通过改变世界还是改变自己来解决难题的呢?

英语summary范文12

SUMMARY OF BILATERAL WTO AGREEMENT(2)

RIGHT TO IMPORT AND DISTRIBUTE

Trading rights and distribution are among the top concerns for . manufacturers and agricultural exporters. At present, China severely restricts trading rights (the right to import and export) and the ability to own and operate distribution networks. Under the Agreement, trading rights and distribution services will be progressively phased in over three years. China will also open up sectors related to distribution services, such as repair and maintenance, warehousing, trucking and air courier services.

SERVICES

China has made commitments to phase out most restrictions in a broad range of services sectors, including distribution, banking, insurance, telecommunications, professional services such as accountancy and legal consulting, business and computer related services, motion pictures and video and sound recording services. China will also participate in the Basic Telecommunications and Financial Services Agreements.

GRANDFATHERING

China will grandfather the existing level of market access already in effect at the time of China's accession for . services companies currently operating in China. This will protect existing American businesses operating under contractual or shareholder agreements or a license from new restrictions as China phases in their commitments.

DISTRIBUTION AND RELATED SERVICES

China generally prohibits foreign firms from distributing products other than those they make in China, or from controlling their own distribution networks. Under the Agreement, China has agreed to liberalize wholesaling and retailing services for most products, including imported goods, throughout China in three years. In addition, China has agreed to open up the logistical chain of related services such as maintenance and repair, storage and warehousing , packaging, advertising, trucking and

[1] [2]

英语summary范文13

雅思阅读14类题型解题技巧--Summary(摘要填空)

Summary(摘要填空)

1. 题型要求:该类题目是一小段文字,是原文或原文中的几个段落主要内容的缩写或改写,我们称之为摘要。摘要中有几个空白部分要求填空。

摘要可分为两种:全文摘要和部分段落摘要。全文摘要信息来自全文,题目空格的数目较多。部分段落摘要信息来自原文某几个连续的段落,题目空格的数目较少。

考试中出现的大部分是部分段落摘要,信息来自原文连续的两到三段,题目空格的数量在5题左右。

对于部分段落摘要,有的在题目要求中会指出它来自原文的哪些段落,但大部分的部分段落摘要只是在题目要求中说它是原文的一个摘要或部分段落摘要,并不指出它来自原文的哪些段落。

按照填空内容,摘要也可分为三种:

1. 原文原词

2. 从多个选项中选词

3. 自己写词。

原文原词的题目要求中常有from the Reading Passage  的字样。从多个选项中选词,选项的数目常常超过题目空格的数目。最近考试中,绝大部分是原文原词或从多个选项中选词,很少有自己写词的。

这类题在A类和G类考试中出现的频率一般都是每两次考一次,每次考一组,共五题左右。

2. 解题步骤

(1) 仔细读摘要的第一句话,找出它在原文中的出处,通常是和原文某段话的第一句相对应。如果题目要求中已经指出了摘要的出处,则此步可以略去不做。

(2) 注意空格前后的词,到原文中去找这些词的对应词。

对应词的特点如下:

A. 原词

B. 词性变化;如空格前的词为threatening, 是形容词,原文中的词为threat, 是名词。

C. 语态变化;一个是主动语态,一个是被动语态。

D. 同义词;如空格前的词为throw away,原文中的词为discard(丢弃,抛弃,遗弃),它们是同义词。

(3) 仔细阅读对应所在的句子,确定正确答案。

(4) 注意语法,所填答案必须符合语法规定。

(5) 注意顺序性,即题目的顺序和原文的顺序基本一致。

NOTICE

1. 注意题目要求中是否有字数限制。

若要求从原文选词或自己写词,会有字数要求,如Use ONE OR TWO WORDS等,答案必须满足这个要求。

2. 若从原文选词,只能选原文中连续的几个词,不能改变它们的顺序。

如原文为virgin fibre, 发生答案不可能是fibre virgin。原文为 advances in the  technology,答案不可能是technology advances。

3. 若要求从原文选词,越是生词,越可能是答案。

下列比较生僻的词如sustainable(可持续的)、biodegradable(可生物降解的)、contaminants(废物,杂物)、nostrils(鼻孔)都是一些题目的答案。

4. 从选项中选词,要注意看题目要求是写答案本身,还是写选项前的代表字母。

选项前有代表字母的,肯定是要求答代表字母。最近的考试中,选项前大部分都有代表字母。

5. 从选项中选词,答案与原文的六大对应关系。

(1) 原文原词:与原文完全相同的词或短语。

(2) 词性变化:原文为necessary,是形容词,选项为necessity,是名词。

(3) 语态变化:原文为Governments have encouraged waste paper collection and sorting  schemes,是主动语态。摘要中的句子为people have also been encouraged by government to collect  their waste on a regular basis,是被动语态。

(4) 图表:如果原文中有图表,一般会有一题答案来自图表。

(5) 同义词:原文为tight,选项为restricted,是同义词。

(6) 归纳:有时文中没有直接提及,须从几句

推荐阅读:

  民办非企业成立登记申请书范文(必备10篇)

  空中乘务求职信范文(汇总5篇)

  高一英语范文带翻译(共31篇)

  CEO工作日志范文简短(18篇)

  公司奖励文件范文(优选20篇)

  生活老师教育叙事范文(共6篇)

热门标签: 英语 范文
英语summary范文(16篇).docx

将本文的Word文档下载到电脑

推荐度:

下载

为您推荐

各种场合发言稿【5篇】

发言稿观点要鲜明。对问题持什么看法,要明确表态。对尚未认识清楚的问题,要实事求是的说明;如果是汇报性的发言,要中心明确,重点突出,不必面面俱到。本篇文章是i乐德范文网为您整理的各种场合发言稿【5篇】,供大家阅读与鉴赏!1.各种场合发言稿

演讲稿 2023-04-04

发言稿范文简短【5篇】

发言稿的写法比较灵活,结构形式要求也不像演讲稿那么严格,可以根据会议的内容、一件事事后的感想、需要等情况而有所区别。

演讲稿 2023-04-03

优秀员工发言稿范例四篇

发言稿是参加会议者为了在会议或重要活动上表达自己意见,看法或汇报思想工作情况而事先准备好的文稿。i乐德范文网为大家整理的《优秀员工发言稿范例四篇》,希望对大家有所帮助!【篇一】优秀员工发言稿范例  尊敬的各位领导,各位同事:  大家好!

演讲稿 2023-04-03

国庆60年征文之六十年 六辆车

六十年前,爷爷推着独轮车外出谋生,路上捡了个女人,就成了我奶奶。当时,奶奶逃荒,饿倒在路旁,实在走不动了,是爷爷用两块饼救了她。奶奶死里逃生,认定爷爷就是她命中注定应该托付终身的男人。从此,爷爷结束了打光棍的历史,有了一个真正意义上的家。回到村里,爷爷两块

演讲稿 2023-04-03

文学者纪念祖国60华诞优秀征文

艾青在他的大堰河边反复吟唱:为什么我的两眼满含热泪?/因为我对这片土地爱得深沉!端木蕻良也在他的一篇有关土地的文章中写道:我是希望有这么一个美丽的地方,/出现在我的故乡/或是我的坟前。故乡,向来在我国古代或是现代文人诗人的笔下,都是一个屡屡出现的美丽字眼,

演讲稿 2023-04-03

邮政员工劳动节征文演讲稿范文

尊敬的各位领导,各位同事们:大家好!我是永宁县邮政储蓄银行望远支行的理财经理胡彦娟,今天,我怀着无比喜悦的心情站在这里,来向大家告白我对邮政的热爱与执着。我在邮政企业的这个岗位上已经工作有足足2年的时间,在这个平凡的岗位上,我得到了很多锻炼,学会了很多知识

演讲稿 2023-04-03