浅析自营进出口企业公司简介汉译英的翻译原则(1)论文

更新时间:2023-02-04 09:04:08 发布时间:24小时内 作者:文/会员上传 下载doxc

【论文摘要】 本文分析了公司简介的语言特点,根据Peter Newmark的观点提出了公司简介翻译应遵循的原则,并结合自营进出口企业的公司简介翻译案例探讨了原则的有效运用。 【论文关键词】 公司简介 Peter Newmark 对拥有自营进出口权的企业来说,公司简介英译的好坏可能会决定公司是否能获得订单,留住客户。

然而由于译者水平,译文中因为没有遵循一定翻译原则而造成的误译、不当翻译处处可见,严重地影响了译文的效果。关于公司简介英译的研究很少,徐芳芳等(2005)概要分析了公司简介英语译文中误译、欠额翻译、文化错误、语法错误及逻辑问题等常见的问题,本研究借用Peter Newmark关于不同功能语言的翻译论断分析了公司简介的语言功能特点及其翻译原则,并结合自营进出口公司的公司简介翻译案例探讨了原则的有效运用。

一、公司简介的功能和内容 根据Peter Newmark关于语言功能的分析,公司简介主要有两种功能:一是提供公司信息,二是宣传公司,引起注意,呼吁合作。从第一种功能上看,公司简介应使用具信息功能的语言,应使用具有简洁性、逻辑性、紧凑性和客观性特点的科技英语,词汇上会出现专业词汇,语法上则多用一般现在时态和被动语态(张虎,2002);而从第二个层面上看,公司简介也会采用一些具呼唤功能(Vocative)的语言,如“我们将继续领导操作仪表的潮流并挑战未来!”等。

从内容上看,公司简介包括1)公司背景;2)服务或产品;3)公司结构;4)经营范围;5)近期重大发展;6)合作邀请。前5项多采用信息功能语言,但也不乏自我宣传色彩,第6项则都使用呼唤功能语言。

在营销传播意义上,公司简介是一种公关宣传手段,现代营销的核心是以顾客为中心(Kotler, 200

4), 公司简介的读者对象为目标受众(Target audience), 因此其语言应充分考虑受众特点,根据顾客为中心的理念来组织语言。

二、Peter Newmark关于不同功能语言的翻译理论 Peter Newmark(1982)对不同功能语言(Expressive, Informative, Vocative)的翻译进行了分析,列出了这三种功能语言的典型例子,翻译理想风格(‘Ideal’style),翻译侧重点(Text emphasis),翻译聚焦点(Focus),翻译方法(Method),翻译单位(Unit of translation), 语言形式(Type of language), 翻译中意义流失(Losses of meaning), 新词新意使用(New words and meanings),应保留的关键词(Keywords(retain)),对不常见比喻的处理(Usual metaphors),译文相对原文的长度(Length in relation to original)。

三、自营进出口企业公司简介翻译的原则和案例分析 一家自营进出口企业的公司简介如下: A公司正式成立于1995年6月20日,于1997年4月27日在上海证券交易所鸣锣上市。公司立足于信息、能源环境两大产业,产品质量一流,国内外畅销,为行业龙头企业。

A公司人以“科教兴国”为己任,大力弘扬“承担、探索、超越、责任与价值等同”的企业文化理念,公司入选“中国科技100强”,还历年被评为“守信企业”、“中国电子信息百强”。企业竭诚欢迎国内外新老客商咨询联系。

结合Peter Newmark的分析,公司简介翻译时应遵循的原则,以及在本案例中的应用如下: 1.理想风格。 介绍公司基本情况时应客观简练,合作邀请采用说服性语言,但总体语言应平实,用语应具体,以事实为主。

文章里中文华丽词藻应转化为平实的语言译出,如“鸣锣上市”,可简单处理为“go IPO”;“四大本部”:four divisions;“大力弘扬......文化”:It has developed its own corporate culture。 2.译文侧重点和翻译聚焦点。

译文侧重点应为目标语,针对目标受众而组织翻译;翻译聚焦点应为读者,以顾客为中心,可用 “you”指代可能的受众(potential audience)。自营进出口企业的公司简介目标受众为国际客户,语言组织上应充分考虑他们的特点,对一些反映文化差异的文字应采用归化的方法,避免因文化缺失而造成的语义模糊和误解。

大多中国企业简介中喜欢使用口号式名词,如此处“多年来A以“科教兴国”为己任,大力弘扬“承担、探索、超越,忠诚和责任与价值等同”的企业文化理念”,处理时应平实反映其含义:A has taken it as its own mission to rejuvenate China by developing science and education for years and has fostered its own corporate culture: undertaking responsibilities, exploring possibilities, striving for excellence, creating value by building loyalty and accountability。关于“中国科技100强”、“守信企业”、“中国电子信息百强”等应采用增译法,翻译为:China Top 100 Technological Enterprises、Credible Corporate、China Top 100 Electronic Information Enterprises。

3.翻译方法和语言形式。 翻译方法应为功能对等,主要陈述事实、提供信息;语言形式应为事实型,迎合国外客户喜欢语言平实,客观介绍,注重信息的特点;同时由于公司简介的阅读对象并不仅仅局限于专业人士,作为公关宣传媒介,受众是大众,所以语言应尽量简单,有亲和力,接近口语,英语国家公司简介大多有这样的特点;而中国公司简介英译口号较多,如“产品质量一流,自国内外市场深受欢迎”,如果翻译为“Our products are first-rate and are very popular both home and abroad”往往会让国外读者产生反感。

他们不太接受国内一些宣传材料中那些文体夸张、带有笼统、抽象的套话,辞藻华丽。如上文“first-rate quality”,若用获得国内同类产品权威机构认证的证书来表示即可达到想要宣传的效果,此外所谓的“ very popular both home and abroad”还不如用一些具体的国家和地名来描述自己产品的销售范围。

4.意义流失或取舍。 在这点上,应考虑文化差异问题,根据文化差异进行取舍。

如“龙头企业”,西方人心目中“dragon”是个令人生畏的怪兽,形象凶恶,与汉文化中龙的形象相冲突;另外外国人不了解耍龙灯,当然也就无法知晓龙头的作用(丁衡祁,200

2)。翻译时采用英文读者所熟知的火车头和旗舰作比喻的归化译法,译为“locomotive”或“flagship”,或者译为“market leader”,译文就明白易懂。

参考文献: 徐芳芳徐鑫:“公司简介”英译的分析与探究[J].浙江教育学院学报,2005,

(1) Peter Newmark. An approach to translation [M].Pergamon Press Limited,1982 Phillip Kotler, Gary Armstrong. Principles of Marketing[M].清华大学出版社,2004,第9版

推荐阅读:

  浅析贸易术语与“仓至仓条款”(1)论文

  浅议绿色贸易壁垒对我国农业外贸发展的影响(1)论文

  “后配额时代”我国纺织产业链的重构(1)论文

  美国原产地规则对我国纺织品服装出口的影响(1)论文

  人民币稳步升值对我国进出口贸易影响的分析(1)论文

  中国加工贸易顺差探析(1)论文

热门标签: 公司简介
浅析自营进出口企业公司简介汉译英的翻译原则(1)论文.docx

将本文的Word文档下载到电脑

推荐度:

下载

为您推荐

本轮通货膨胀中的货币因素

本轮通货膨胀中的货币因素,【摘要】 本文以中国2008年10月至2010年11月的月度数据为基础,通过计量分析发现广义货币供给量与通货膨胀之间存在显著的相关关系。在滞后1期和2期的情况下,广义货币供给是通货膨胀的Granger原因,而通货膨胀不是广义货币供给的Granger原因;滞后3期后,二者互为因果关系。回归分析发

其他论文2023-01-27

论人力资本产权的角度对股票期权激励制度

论人力资本产权的角度对股票期权激励制度, 长期以来,对经营者的激励问题一直是我国企业经营和管理的薄弱环节。下面是编辑老师为大家准备的人力资本产权的角度对股票期权激励制度。 激励机制是现代企业首先要解决的问题,也是投资者最关心的问题。尤其是其中的股权激励机制是国外现代企业用来解决公司治理矛盾,调动代理人积极性的重要手

其他论文2023-01-27

依托网络数据库的荆州农产品购销研究

依托网络数据库的荆州农产品购销研究,摘要:为促进荆州农业发展,提高荆州农产品的市场竞争力,可以通过建立网络数据库的模式来完成农产品购销,这样不仅将荆州本土农产品推出市场还丰富本市农产品市场,促进农民增收,丰富市民物质生活。 Abstract:In order to promote the Jingzhou agricu

其他论文2023-01-27

对房地产策划工作的思考

对房地产策划工作的思考,摘 要:从房地产策划的角度出发, 分析 目前 我国适度从紧的 金融 政策,从策划工作的入手点、策划工作中的“羊群效应”和增强策划工作的操作性三个方面,提出优质的策划工作对房地产业健康 发展 的重要意义。关键词:房地产策划;“羊群效应”;“蓝海”房地产策划是房地产开发过程中的重要工作之一

其他论文2023-01-27

浅析治理理论及其中国化的路径选择

浅析治理理论及其中国化的路径选择, 随着全球化浪潮的冲击,治理理论移植中国,并对中国社会科学的各个领域产生了重大影响,但由于治理理论本身的缺陷和中国具体国情,善治的实现困难重重。文章提出要真正实现公共利益最大化的治理目标,进一步转变政府职能和发挥党组织、人大、政协的启蒙、整合作用是中国现阶段最有效的路径选择。 【关

其他论文2023-01-27

探讨后危机时代借鉴国外经验促进我国产业升级

探讨后危机时代借鉴国外经验促进我国产业升级,内容摘要:目前全球 经济 正在走向复苏,但也面临着诸多困难和挑战。后危机时代,自主创新能力不足,产能过剩,产业结构不合理等问题更加突出,出口需求仍然不足,这些严重制约着我国经济的可持续 发展 。基于此,本文就后危机时代产业升级进行研究,借鉴国外产业升级经验深入分析,提出当前经

其他论文2023-01-27